出国后,你学到哪些之前不知道的英语表达?

图片:《摘金奇缘》知乎用户

总结一下三年来在美帝各个场所学到的一些词汇。

1. Bummer! 老板用过两次,一次是带着家人 road trip 到一个荒无火食之地然后爆胎了。给我发了邮件说打消 skype meet。还有一次是本身酝酿已久的 idea 有一天发现被人争先一步做完了。这表情日狗了。

2. Let's jam! 有一次老板在家里组织 party,给我们写邮件不说 Let's party, 说的是 Let's jam! 称这个 party 是 jam session。服,从没听人这么用过。

3. Grill.发生在我硕士答辩前,老板跟我说 get ready to enjoy being grilled。后来确实被 grill 得很惨。

4. Trailing. NBA 出格喜好用,用于一个队掉队另一个队几多分。字面意思应该是跟从。确实还蛮活泼的。

5. Fuzzy. 前两天组里美国博后跟我说的,我把一个盗版 pdf 教科书(感激天朝)传给他的时辰说这个 pdf is not very clear. 然后我们就 literally clear 和 visually clear 的区别上发生了曲解,后来问他如果让他说他怎么形容,他说了这个词。

6. See You Later, Alligator. 我某一天无意中在网上看到的,这么说仅仅是为了押韵。后来有一天老板给我秀女儿抱着年少 alligator 的照片,看完之后我正好要下班就顺口说了这句。他回了我:After a while, Crocodile. 麻木真的跟网上说的答复一模一样诶。比来又挖掘了一下,这句鄙谚来自一首歌:"Later Alligator",节拍十分欢畅。

7. Nerd sniping. 是在有一次和老板会商 project,说到若是下一步这么做没有任何意义,形容为Self-nerd sniping. 那时没听懂,WTF???后来老板给我科普了一下,说来历于科学家笑话小漫画 xkcd。有乐趣的可以自行不雅赏一下:xkcd: Nerd Sniping。本家儿要的意思是你举一个牌子在街边,上面写着一个很难的问题,这时辰 nerd 就会过来围不雅然后站在马路中心不由自立的思考。然后被车撞死了。sniping 是狙击的意思,客岁奥斯卡颁奖季有部片子 American Sniper 拿了一些提名,那时上映的时辰我无意扫到片子的告白,眼瞎把这个词算作 stripering, 心里还在嘀咕,美国人都已经无聊到拍脱衣舞的片子了。Self-nerd sniping就是本身举个牌子给本身做,然后被车撞死了。有点像我年青的时辰被人称为“不做题都不舒畅斯基”的感受。就是当天会商完我就用了这个词,那次会商在会商四维空间问题,没会商完老板要归去接熊孩子,一边骑自行车一边在何处比划想象着四维空间。我说:麻木你不就正在带着我在做Self-nerd sniping么。

8. Mediocre. 有一次美国博士后给我形容我们工作地址餐厅很乏善可陈。听到这个词第一反映是麻木 GRE 单词真的会在糊口顶用诶。

9. Sloppy. 老板蛮喜好用的一个词,形容草率,不消心。已经算是水平较重的一个词了。有一次在恶作剧说组里三哥经常在 deadline 前才找他,用这个词形容过三哥。还有一次我做的 poster 有不少小细节在强迫症老板前很不克不及忍也用这个词形容过我。

10. Trivial. 也是水平较重的一个词,尤其对科学研究来说,如果有人说你的工作很 trivial,那根基等同于说你的工作很垃圾。有一个情景印象深刻,一次是老板形容本身的工作在拥有更大都学常识的眼里可能是 trivial 的,可是恰是因为他的工作才让那些高深数学理论在现实中获得应用然后显得这些理论并不 trivial. 这个嘴炮我给满分。服。

11. 告诉你美国人是怎么撕逼的. 下面这段不是一个词,是一段我感觉十分出色的撕逼。发生在我们组客岁去另个黉舍交流,然后 airbnb 了一个 house,check out 的时辰房本家儿不竭提各类要求,后来善后的美国博士后发飙了,写了这段出色的撕逼:

It's been clear during every interaction with you that you are not comfortable having us here so you should not have rented your house on airbnb. For the record you could not have hoped for 4 better house guests. Researchers are boring, we eat, sleep and work. Your house is fine.

I hope that you, your mother, and your girls are enjoying Greece.

对于 researcher 糊口节拍的吐槽和最后一句不带脏字的骂人,我给满分!

最后一句仅仅是因为房本家儿要去 Greece 玩,并没有其他原因。

12. Abysmal. 比来审文章开组会时辰大师一路形容一篇文章的插图和布局,完全史诗级的灾难,用了这个词,深不成测的,灾难的。因为这个词以 Ab 开首,属于楼本家儿背的比力好的 GRE 单词(楼本家儿超越了 abandon 哦)。印象深刻,第一次听到有人用。

13. Nifty. 老板在夸一个合作者的尝试设计的精巧机智时辰用的。比 skillful 高端多了。

14. Craft or Domestic beer. 今天去买啤酒杯问的问题,craft beer 是本地小店独家酿制的啤酒,Domestic beer 则是年夜厂商的那些尺度工艺产物。死力保举大师选 craft beer。

15. Tongue twister. 今天一路喝完酒聊列国的绕口令,老板举了中国的四,十四,四十,四十四的例子说太他妈难了。我表演了一下,然后说蓝鲸人分不清 L 和 N,给他举了个例子“刘奶奶喝牛奶”的例子。老板给我表演了一个 Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t fuzzy, was he?

16. boil down. 压缩,浓缩出要点精髓。今天听另一个组老板讲解他们组项目最后总结时用了这个词组,蛮形象的。boil 这个词在玩 NBA 2K16 时辰,讲解嘉宾奥胖经常说,意思是这个球员手感越来越火热。

17. Marijuana. 嗯。。。

18. Thwart. 这两天持续呈现两次,一次是昨天土耳其政变被 thwart,同组德国博士后对这个词不是很熟悉,问我是不是 defeated 的意思。另一次是今天读罗素的幸福之路有这么一句话:A man may feel so completely thwarted that he seeks no form of satisfaction, but only distraction and oblivion. 罗素真乃名言专家,随便一截就是个高考作案牍例。

19. Megalomaniac. 傲慢自豪的人同样是今天读罗素时辰读到的。将不幸福的人分当作三类:sinner, narcissist and megalomaniac. 后两者的区别在于,前一个但愿被 admire,后一个但愿被 fear。别的比来还碰着了一个词:Mania,狂热,带有偏执乐趣和热情的感受比来和老板聊到维特根斯坦,老板用这个词形容这些哲学家,对本身的研究和思惟都有一种偏执的狂热。属于这个词的部门词根。前面的Megalo-形容庞大的意思。庞大庞大的狂热。听起来很危险。。。

20. Veterinary, Veteran. 刚来美国的时辰发现中国的光棍节居然是美国的老兵节,是用来纪念一战时签订寝兵和谈设立的。此中老兵这个词汇就是 Veteran。在很多多少城市都看到有老兵的办事中间。今天吃完午饭跟三哥走回来发现黉舍旁边有一个 Veterinary hospital,一起头觉得是专门给老兵办事的病院,感受很奇异,居然还有只为老兵办事的病院。后来三哥改正我说那是宠物病院的意思。三哥老爸是牙医,从小有不少兽医伴侣。看起来真的蛮像的。。。

21. Stomach upset. 昨天大师一路吃了 oyster,今天三哥拉肚子了,用这个词组形容。

22. Arousing. 昨天听完演唱会形容歌手的歌我用了这个词,依稀记得是令人振奋的意思。然而用完之后大师都笑了。。。因为这个词还有另一个更常用的意思,excite someone sexually......要我翻译的话我会翻译为:激发“兴(性)趣”。

23. Sentimental. 今天早上跟三哥一路走过来说到前几天老板跟他说我们两个顿时要结业了很伤感。三哥用了这个词形容老板那时的豪情。意思是多愁善感的,情感化的。对这个词我感受是那种一眼看曩昔知道什么意思,但本身现实应用中不一定会想到。wait for it,居然说到顿时结业。哈哈!

24. Whine. 这个词颇有意思,一种用法可以用于动物,像狗和鸟,形容其哭喊声。另一种用法可以用于人,意思是说这小我一向在吹毛求疵的埋怨,略带贬义。比来听到老板和美国博士后用过两次,一次形容狗一次形容人。印象颇为深刻。

25. Hypocrite. 今天组内聚会不成避免会商了很久美国政治,感受年夜部门美国精英都是平易近本家儿党派倾标的目的,在报复了 Trump 之余还顺带评论了他在共和党的敌手,用这个词“伪正人”形容了泰德克鲁兹。尽管他并没有在共和党年夜会上撑持 Trump。

26. Endorse. 存眷美国年夜选的同志可能对这个词很是熟悉,党派表里互相撑持背书就用这个词。至于为什么翻译当作背书,这个和金融上的一个术语相关。具体请拜见

"Endorsement" 一词为什么被翻译当作「背书」而不是「撑持」? - 政治

@栗望望 和 @欧麦尔 别离从情景小故事和词根成长角度阐发,十分活泼形象。今天(16, Aug 12)才发现,多谢两位!

27. Villain. 这个词记得客岁看小黄人的时辰呈现了很多多少次,小黄人那时在满宿世界找“恶人”。今天看《幸福之路》又看到了这个词。

28. 告诉你美国咖啡店长如何应对埋怨。前几天去了一个咖啡厅伙计不是很友爱,在收条附带的评论邮件里我埋怨了一下。以下是店长答复:

Thank you so much for your feedback!!!! I am literally SHOCKED that this is the comment you received and I AM going to address it IMMEDIATELY!!! That really sounds SO COMPLETELY OUT OF CHARACTER for ANY of our staff!!!! I am SO sorry! Could you tell me the time of day you were there (if you remember.....or a description of the person). I know it's a difficult question. I'm just so literally shocked. This WAS NONNO's correct? NOT to be confused with Nina's? Not that Nina's would offer that type of experience either but I just want to make absolutely sure before I address this!!!!! Nonno's with the gelato, espresso bar, ice cream, umbrellas outside/tables? I genuinely appreciate your feedback and apologize again!

29. Wage. 大师都知道工资的意思,其实还有策动(战争)的意思。今天读幸福之路看到这么一句 He wages a perennial war against rabbits, of which he speaks exactly as Scotland Yard speaks of Bolsheviks. 也是,没工资科研都做不了怎么兵戈。

30. Pretzel. 前一阵在费城,这是费城最闻名的小吃,椒盐卷饼。费城星巴克纪念杯上自由钟和自力宫旁边就印着它。。。然而我并不喜好吃。。。经 @Li Stacey 提醒,查询了一下这个小吃的来历。从平易近间故事角度上有两个来历:意年夜利和德国,而且还有基督教的文化来历,说着这个外形很像小孩交叉手臂祷告的姿势,所以一起头做这种食物奖赏虔敬祷告的小孩。

但正式文书上第一次呈现来自德国。十八宿世纪也是德国移平易近把 brezel 带到了费城当作为了 pretzel。

31. Dungeon. 地牢。前一阵会餐老板老婆用这个词形容过她的办公室,因为没有窗户十分阴晦。。。今天读 New Yorker 里面一篇讲共和党 Cleveland Convention 的文章用到这个词汇:If you lock a man in a dark dungeon for his whole life and finally let him out, he may be blinded by the light, but that doesn't mean he lacks the faculty of sight; one day, he will see. 引用自汗青学家 George Bancroft 的演讲"The Office of the People"。这句话用来辩驳那些认为人平易近过于愚蠢无法投票选举的不雅点。32. Franchise. 选举权,特许经销权。这个词起首是一个政治词汇,比来在年夜选新闻属于高频词汇,也会衍生出良多别的的词汇,好比Enfranchise,赐与选举权。此外经常看 NBA 的同窗会经常听到讲解说到这个词汇Franchise-record。意思是球队记实。因为 NBA 是贸易联盟,所以用Franchise来形容每个球队的贸易性质。这么想美国人还真是铜钱味实足,与之对比的欧洲体育球队都用纯乐趣快乐喜爱和竞技词汇 Club 或者 Team,我年夜中国也用俱乐部或者球队形容。33. Anonymous. 匿名的。这个词汇挺常见的,大师看到应该都知道意思。说一个挺有意思的用法:这个赛季库里全票被选常规赛 MVP,NBA app 用了The first unanonymous MVP来形容。全票经由过程天然也就是不匿名的了。然而我感觉不匿名是全票的需要不充实前提,万一有一两个不懂事的即使不匿名也不想选你怎么办?(年夜误:NBA app 用的应该是 unanimous, 定见一致的。感激 @Nick Guan 斧正。34. Jigsaw. 这个词颇有意思,是今天读一本讲德国汗青的书时碰着的,原文是:What would later become united Germany was then a jigsaw puzzle approximately three hundred small autonomous kingdoms. 是拼图游戏的意思。这个词本来应该是线锯的意思(我跟你一样也不知道这个是啥,但看了下面的图片你就会说:哦,家里装修的时辰见过。)。后来衍酿成拼图游戏,然而我搜谷歌图片跳出来的是一个小丑的图像。本来这仍是一个本年年头残虐的电脑勒索病毒,中毒者若一小时内不交钱就主动删电脑文件。。。

35. Enigma. 迷。从上面提到的德国汗青小书里看到,书名叫“Germany: Unraveling an Enigma”。 原本觉得就只有迷的意思,后来查阅了一下,这个书名仍是第二层意思。二战时德国的暗码机就叫Enigma machine。看过片子《仿照游戏》的人可能记得图灵尽力破解的暗码机就叫这个名字,据说因为当作功破解纳粹的暗码,盟军将战争缩短了至少两年。

所以这本德国汗青小书也同样用德国暗码机的名字来表白德国汗青和德国文化的难以捉摸。这本书讲解德国汗青的第二章写的十分精练,固然没有包罗进欧盟当作立后的部门,可是仍然保举给对德国汗青感乐趣的同窗。

36. With a vengeance. 狠恶的。读上述德国汗青小书时碰到,原文为:Germans have many holidays, and

they typically try to enjoy them with a vengeance. 那时很猜疑,为毛带着复仇享受沐日。。。后来发现这个鄙谚是狠恶的意思。原文中应该翻译为“尽情享受”更好。

37. Dope. 毒品,兴奋剂。与时俱进一下。兴奋剂查抄就是Dope test。而当作 postive 的药剂为利尿剂 ----Diuretic。宿世界反兴奋剂组织 WADA 的全称为World Anti-Doping Agency。关于兴奋剂可以来围不雅一下 WSJ 的兴奋剂科普文章:The Science of Doping----The Boosts in Performance Tempting Athletes to Dope : wsj.com 的页面

评论中 @漓漓 提到:Dope 日常用的最多的是很酷很 Sick 的意思。查阅了一下确实有这个用法:Urban Dictionary: Dope:Word has also been used to describe how good something is.

比来看了个片子叫“Dope”,蛮有意思的一个喜剧,讲一个黑人 geek 如何鬼使神差用比特币买卖来卖毒品的。影片开首特意诠释了 Dope 这个词。

相关的词汇一并讲一下这两年很喜好的一个美剧《毒枭》,"Narcos"。讲的是哥伦比亚年夜毒枭巴勃罗·埃斯科瓦尔和他的麦德林集团成长强大扑灭的真人真事,滑稽诙谐,拍的极好,九月初出第二季啦。

38. Bulldozer. 推土机,迎难而上降服万难的人。比来闲来无事看人工智能的公开课,上课教员说到以各类搜刮算法为根本的人工智能和真正智能的区别时说道:AI is doing computation in the same way that a bulldozer processes gravel. It's substituting raw power for sophistication. 他大要是想强调这些算法的粗暴简单缺乏逻辑性。让我想到以前做奥数题做不出来的时辰强行上数学归纳法以及平面几何做不出来强行建坐标系的愚蠢粗暴。这么想的话,根本教育的风雅标的目的一向在智能退化。小学奥赛题还强调 灵性机智,中学时辰套路多了朴拙少了,到本科研究生恨不得什么都有套路,一套组合技解决所有,否则你看爱因斯坦卯着劲后半生研究同一场论是为了什么。受的教育越多,会开的Bulldozer就越多,最后都酿成了老司机在各个范畴一言不合就开车。所以人啊仍是要多思虑,否则跟推土机有什么区别。。。

39. Rip off. 敲竹杠,中心加杠可以变为名词,rip-off. 白话中经常用,因为美帝糊口中其实有良多收费极为不合理,好比医疗,去趟急症居然几千刀就没了。比来看到是在网上看人吐槽说买足球票收各类参差不齐的中介费极为蛋疼。

40. Sabbath. 安眠日。午饭时聊到老板的老板是犹太教徒,每当犹太教历周五日落到周六日落是他们的安眠日。这个词频频呈现了好几回,我大要猜到是这个意思。当天是不许可工作的,但如何界说工作因人而异。好比有些人界说安眠日走楼梯是工作,可是坐电梯不是工作。然而坐电梯时按按钮仍会被界说为工作。是以教堂里的电梯在安眠日被设计为每一层都主动停,如许就不需要按按钮了。而老板的老板的界说是:划定本身不许可写任何公式,可是可以谈论息争释公式。于是老板每次安眠日就看到他老板每次拿起铅笔又顿时放下跟碰着火一样。。。

41. Rigged. 暗箱操作。比来选举的热点词汇,做不及物动词和名词时有其他意思。但做及物动词时很高频。伯尼粉就经常骂希拉里rig the election. 从 Urban Dictionary 看到的十分活泼的诠释Urban Dictionary: riggedunfair or fucked up in some sort of way that just makes you feel that someone or something is fucking around with you。供给的两个例句更活泼:

1.dude, that's fucking rigged, I shot like 4 times with the sniper rifle and he didn’t fucking die.

2.My computer's rigged, it keeps crashing when I open a web page.

有点玩游戏对面开挂各类无敌的感受。

42. Con. 棍骗欺诈。打算去欧洲看球,网上各类买不到廉价票,跟三哥建议说去体育场外面买黄牛票。两小我会商了一下感觉上当几率太年夜。三哥说了一句:I don't wanna be conned. 我那时没反映过来。后来查了一下有一种说法:con game - a swindle in which you cheat at gambling or persuade a person to buy worthless property。差不多就是陌头摆个死棋局引诱你来付钱下。后来又想了想发现这个词不是呈现在我这两年最爱的美剧上么。风流律师,better call Saul,绝命毒师衍生剧,Saul Goodman 原名叫 Jimmy McGill,年青的时辰就是一个欺诈艺术家,his skill as a con artist earned him the nickname "Slippin' Jimmy". 后来转行当律师仍是无法解脱本身心里的挣扎,当作为了律师界的 Con Artist。很是真实的一个脚色,全剧几个老汉子集体演技爆炸,最令人悲伤的是第一季第九集。

43. Reignite. 从头点燃。今天看球,内容渣的一笔,单口相声讲解是独一亮点。好比这个词,说到一个之前表示一向欠好的球员替补上场,说到没人质疑他的先天,但他还没有顺应融入球队,但今天他有机遇Reignite他的职业生活生计。

44. Deadlock. 僵局。八十几分钟终于进球了,讲解说终于打破了了僵局。真是糟心的角逐。专心看球八十分钟一个球不进,拿电脑过来水水贴啪啪进两个。日。又进了一个。。。

45. Mustache.小胡子。这个词没来美国之前天天刷六人行就经常看到,Monica 的前男友 Richard 最光鲜的特征就是这个小胡子,Chandler 有一次还很吃醋的也留了小胡子。本年火箭队的新本家儿锻练德安东尼以前也被人叫小胡子,可惜这个赛季剃了,有意思的是他本年碰到了另一个有名的年夜胡子哈登,用的是另一个词Beard,精确的翻译是络腮胡子。去丰田中间看球经常看到球迷举着牌子说哈登是 MVB,Most Valuable Beard。

46. Contest. 质疑,争夺博得。大师比力熟悉的是他作为名词的寄义。在 NBA 直播中讲解经常说有人试图封盖投篮用如许的用法:contest the shot. 这个 contest 做及物动词用,意思是争夺博得的意思。是一种名词动用的用法。另一种用法质疑在比来阅读土耳其作家奥尔罕帕慕克的《我的名字叫红》中看到:We have a lot to do in fighting our enemies, those who would obstruct the completion of my father's book and those who would contest my divorce and our marriage ceremony. 此处是质疑的意思。

47. Sensational. 颤动的,令人冲动的,绝妙的。NBA 讲解经常用到,对于几个 MVP 争夺者用 sensational performance 来形容。

48. Frothy. 有泡沫的。比来看美剧《硅谷》第四时第二集中 Erlich Bachman 评价 VC 对于 VR 手艺趋附者众时用到说这个行业布满了泡沫。

49. Bifurcate. 分叉。在统一集硅谷中,Richard 忠厚粉丝 Jared 拒绝 Richard 叉开话题谈论母公司时用到这个用法。

50. Bamboozle. 哄骗。风流律师的 Jimmy 又呈现了。他形容他哥对他进行虚假棍骗,极其愤慨,其整个一段话都值得抄录:Chuck bamboozled me again.....Chuck played me like a fiddle(小提琴). And schmuck(笨伯) that I am, I fell for it! Moron! .....We have worked too hard to let Chuck's bullshit vendetta(宿怨) threaten everything that we're building! 看这一段愤慨的称述顶用了几多 GRE 单词,我最为赏识 vendetta 这个从意年夜利语中借用的词汇,在意年夜利语中这个词是 revenge 的意思。

51. The fallacy of sunk costs. 沉没当作本谬误推理。统一集风流律师最后,Kim 说要帮 Jimmy,Jimmy 暗示本身是个烂人不值得她帮忙,Kim 拉着手密意剖明说本身已经犯了沉没当作本谬误推理,背光下两小我牵着手还颇为动人。

52. pimple,acne. 粉刺,小饭桶。比来春季花粉过敏严重俄然额头长起了芳华痘(重返芳华?),趁便帮我科普了芳华痘的用法。

53. Impoverish. 使贫穷,窘蹙。比来老板在会商到一篇论文中一个不雅点影响到整篇论文的质量时用到这个词。

54. Escalator. 主动扶梯。我一般都用 Elevator 形容电梯,前不久有一次在机场有人提醒我主动扶梯在别的一边时辰,我第一次反映过来主动扶梯是别的一个词。

55. Sycophantic. 恭维奉承的。对于我这种初级英语用者,一般我也就用用 flattering。但对于老板这种行走的 GRE 辞书,他形容一个传授奉承另一个演讲者时用到这个词。感受有点像中国人措辞时满是当作语古文,将当作语和英语高级词汇相对应应该是一个很是有意思的进修过程。

  • 发表于 2013-09-11 00:00
  • 阅读 ( 756 )
  • 分类:其他类型

0 条评论

请先 登录 后评论